Writing about a book about writing.
I have a friend who has always been excellent at expressing complex ideas clearly. He has a background in business and politics, loves to argue about history and philosophy, and at the time I knew him he was writing the dissertation for his doctorate in ethnomusicology. A really out there guy, but smart as hell.
When he moved away to Finland (where else?) I inherited from him a book about writing which he highly recommended. The book is called Style: towards clarity and grace, written by Joseph Williams and Gregory Colomb.
I’ve been carrying it around since then, for about 2 years, meaning to read it.
I finally started and it’s fantastic.
The authors explain their theory on how we experience writing and what sorts of problems cause writing to seem awkward, confusing, and unclear (or as they really like to say, turgid).
They show many subtly different ways of writing similar things and explain why some express the idea more clearly than others. They also suggest different methods for improving your writing.
A funny part of the book is in the introduction where the authors quote many previous authors that have also written about clarity. Ironically, these quotes aren’t clear at all. This shows the real difficulty in actually writing clearly, even when you’re really trying.
“The utterance of a gentleman ought to be deliberate and clear, without being measured… Simplicity should be the firm aim, after one is removed from vulgarity, and let the finer shades of accomplishment be acquired as they can be attained. In no case, however, can one who aims at turgid language, exaggerated sentiments, or pedantic utterances, lay claim to be either a man or a woman of the world. “ – James Fenimore Cooper, The American Democrat, 1838
Orwell couldn’t pull it off either:
“The keynote [of such a style] is the elimination of simple verbs. Instead of being a single word, such as break, stop, spoil, mend, kill, a verb becomes a phrase, made up of a noun or adjective tacked on to some general-purposes verb such as prove, serve, form, play, render. In addition, the passive voice is wherever possible used in preference to the active, and noun constructions are used instead of gerunds (by examination instead of be examining). The range of verbs is further cut down by means of the –ize and de- formations, and the banal statements are given an appearance of profundity by means of the not un-formation.” – George Orwell from his essay “Politics and the English Language”
Even the authors of this book get caught in some serious sillyness:
“Finally, some of us write badly not because we intend to or because we never learned how, but because occasionally we seem to experience transient episodes of stylistic aphasia.”
What?
For me it was watching Obama’s inauguration speech that really solidified my current excitement about the power of clear communication. He uses all the ideas presented in this book very naturally in his speeches.
The authors start with simple sentence level issues such as expressing actions and conditions in specific verbs, adverbs or adjectives. So instead of saying “The intention of the committee is the improvement of morale.”, it would be clearer to write “The committee intends to improve morale.”. Rather than making strong rules against things like passives and nominalizations, they explain why these structures exist and when they are appropriate to use.
The book then moves on to worrying about where ideas appear within a sentence and how this placement links sentences together. The authors continue to expand the scope of their concepts until they are discussing where in paragraphs to introduce new ideas and how to build on them, and finally how to structure whole arguments and papers.
The focus is mostly on the writing of complex or technical prose. So while I started reading the book with the hope that it would help me in writing this blog, I find it’s actually helping much more in my ongoing work revising the business plan for the health communications company that I’m consulting for.
Here is an example sentence from the business plan I’m editing:
“In the near future (within the next 2-3 years), CCRD will continue to mainly source for contracts from programs managed by the GOV and international donors the scope and clienteles, and thus, the market share of CCRD will be expanded as a result of capacity building and increased experiences which will contribute to CCRD’s improved reputation and recognition as an unique health/development strategic communication expertise; And its gradually entry into new markets, i.e.:” [followed by a list of markets]
This is my best attempt at fixing it.
“CCRD’s success in expanding capacity and increasing experience have improved its reputation as a dependable source for health and development communication expertise in Vietnam. Because of this CCRD has seen an increase in both its market share, and the scope of its clients.
In the near future (the next 2-3 years), CCRD will continue to mainly source contracts from programs managed by the GoV and international donors, while also beginning to gradually expand into new markets, including: “
The real hard part is going to be when I have to boil 50 pages of that into a clear, convincing, and professional 8 page executive summary.
The second version of the business plan is much easier to read. I’m sold.
I’ll see if I can check this book out to help with that pesky senior thesis. Thanks for the idea!